Oleg Zabluda's blog
Sunday, June 03, 2012
 
"O sole mio" is a Neapolitan song written in 1898 by Giovanni Capurro (lyrics) and Eduardo di Capua (melody).
"O sole mio" is a Neapolitan song written in 1898 by Giovanni Capurro (lyrics) and Eduardo di Capua (melody).

Распространено представление о том, что в Венеции гондольеры часто поют 'O Sole Mio. Этот стереотип игнорирует тот факт, что Неаполь и Венеция находятся на расстоянии сотен километров, и на неаполитанском диалекте там не говорят.

Enrico Caruso - O Sole Mio (1916)
The 3 Tenors O Sole Mio 1994
Elvis Presley 'O Sole Mio (It's now or Never).wmv
Анатолий Александрович 'O sole mio Eduardo di Capua in Russian
O sole mio (Ну, погоди)

As usual. "Ну, погоди!" is the main source of my encyclopedic music knowledge

http://en.wikipedia.org/wiki/O_Sole_Mio
http://ru.wikipedia.org/wiki/%E2%80%99O_Sole_Mio

Best Russian translation

Как ярко светит после бури солнце!
Его волшебный луч все озаряет
И к новой жизни травку пробуждает.
Как ярко светит после бури солнце!

Я знаю солнце еще светлей,
И это солнце твоих очей!
Cияй, сияй всегда,
Моя любовь, мечта моя. [1]

Как дивно светит солнце в час заката,
Лучами алыми мир озаряя,
Привет прощальный шлет, нас покидая.
Как дивно светит солнце в час заката!

[1] Clearly it doesn't go like "..моя звезда" because poets don't know that the Sun is a star. 
http://www.youtube.com/watch?v=u1QJwHWvgP8

Labels:


| |

Home

Powered by Blogger